Urkunde Nr. 1431 aus Band III
- Seite im UB:
- 235-236 a)
- Druckvorlage:
- nach anderem Urkundenbuch mit Quellennachweis
- Abdruck als:
- Volltext
- Sprache:
- Latein
1431
Grossschenk 1399 Februar 1 Der Schenker Stuhl bezeugt, dass Comes Johann von Grossschenk mit Ursula, der Gattin des Comes Paul von Herpen, in einer Erbschaftsangelegenheit sich verglichen hat. Druck: Codex patrius (
») VII, 430 nach dem Orig. Perg. Familienarchiv der Grafen Draskovics. Siegel war angehängt.
Nos comes Cristanus de valle Agnetis ac comes Waltherus de Cibinio iudices regales sedis Schenk necnon universi iurati consules ac seniores sedis Schenk significamus tenore praesentium quibus expedit universis, quod nobilis vir comes de Magno propinatorio iusto ac recto iudicio iuridice vicit coram nobis dominam Vrsulam nobilis viri comitis Pauli de Herpen uxorem in omnibus culpationibus ac causis, quas ipsa habebat adversus eum ex parte Martini, qui exstiterat
1) filius fratris sui comitis Ladizlai. His actis propter petita proborum virorum praefatus
2) comes Johannes vocavit eam una cum suo marito ac filio Becko in domum suam et concordatus est cum ea pro omnibus
3) impugnationibus
4) seu culpationibus,
5) quas vellet habere adversus eum in iudicio nobilium pro cunctis sponsalibus
6) ex parte matris suae, sic, quod dederat ei duo piccaria argenti in valore quatuor marcarum. Insuper propter maiorem cautelam ac probationem saepe dictus comes Johannes bibit almasium cum praefata
7) domina
8) in conspectu discretorum virorum, qui huius rei et causae concordatores ac mediatores
9) fuerunt, quorum primus nuncupatur comes Michael de Schars, qui almasium benedixit, alter comes Johannes de Magno propinatorio oriundus de Koz et villicus Johannes Gerlach ac ceteri seniores et cives de Magno propinatorio videlicet Clese Helssig,
10) Hen Rote et Clese Turlot sic, quod saepe dicta domina Vrsula vna cum suo domino comite
11) Paulo ac filio seu aliis heredibus et successoribus penitus nullum ius posrulandi vel querendi deinceps quidquam debeat vel possit habere omni loco adversus praefatum comitem Johannem [S. 236] de Schenk ac suos heredes.
1) In cuius rei testimonium praesentes literas nostrae sedis sigilli munimine duximus roborandas. Actum et datum in Magno propinatorio, in vigilia purificationis Mariae virginis gloriosae, anno domini millesimo CCC
o LXXXXIX
o.
a)
Die Fußnoten wurden in diesem Band des UB jeweils seitenweise gezählt. Auf die vorliegende Urkunde entfallen: 1-11 auf S. 235, 1 auf S. 236.
^ b)
Ortsangabe in Nachtrag UB III, Seite 764.^[S. 235]
1)
Vorlage: existerat.
^ 2)
So Vorlage.
^ 3)
Vorlage: omnes.
^ 4)
Orig. nach Angabe der Vorlage: impungnaciones.
^ 5)
Vorlage: culpaciones.
^ 6)
Vorlage: cuncta sponsalia.
^ 7)
Vorlage: prefate.
^ 8)
Orig. nach Angabe der Vorlage: domine.
^ 9)
Vorlage: concordatones ac mediatones.
^ 10)
Richtig wahrscheinlich: Helwig.
^ 11)
Orig. nach Angabe der Vorlage: comiti.
^[S. 236]
1)
Vorlage: suis heredibus.
^