Urkunde Nr. 4334 aus Band VII
- Seite im UB:
- 229
- Heute in:
- Kronstadt, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Braşov a Arhivele Naţionale ale Romȃniei]
- Heutige Signatur:
- Fond 1: Stadt Kronstadt [Primaria Municipiului Braşov], Sammlung Schnell I, Nr. 35.
- Druckvorlage:
- nach Original
- Abdruck als:
- Volltext
- Sprache:
- Latein
4334
Suceava 1480 Januar 22 Ştefan, Woiwode der Moldau, berichtet dem Richter und Rat von Kronstadt über Kriegsvorbereitungen der Türken, und ersucht um neue Nachrichten. Orig. Pap. Arh. St. Braşov, Schnell I 35. Siegel, rund, Dm. 32 mm, in rotes Wachs, papierbedeckt, zum Verschluß aufgedrückt. Derselbe Stempel wie Nr.
»4095.
Druck: Hurmuzaki, Documente (
») XV, 1, 105 Nr. 187. Bogdan, Documentele lui Ştefan (
») 2, 355 Nr. 157.
Die Urkunde wird von Iorga und Bogdan zu 1480 eingereiht, die Jahreszahl könnte jedoch auch 1481 gelesen werden (vgl. Anm. 5).
Nos Stephanus dei gratia waywoda terrae Moldauiae notificamus vestris amieitiis per praesentes, quod scripta vestra sane intelleximus de saevissimorum congregatione Turcorum, de quibus nos vestris amicitiis immensas gratium
1) actiones refundimus. Similiter et nos audivimus ac intelleximus ex relatu veridicorum meorum ambasiatorum, qui novissime venerunt de infidelissiraorum partibus Turcorum qui et nobis retulerunt in hiis verbis: Quomodo magna Baszcha, qui moratur ultra mare, excitatus est cum magno exercitu, similiter et solus Cesar
1) cum omnibus suis baronibus et dominis congregatus est cum sua potentia et innumerabili populo et tum
2) quo intendunt penitus ignoramus. Ideo sitis circumspecti, avisati, prompti et parati et nos congregare exercitum et proclamare bellum intendimus. Etiam scripta
3) ista omnia quae intelleximus a nostris ambasiatoribus scripsi et patefeci fratri nostro domino Stephano de Bathor. Insuper etiam scient vestrae amicitiae, quod si habebitis aliquas novitates citius quam nos tunc quanto citius potueritis nobis rescribere festinetis. Sic et nos scribere et facere curabimus. Alia primo
4) non occurunt. Datum in Czoczauia in festo sancti Vincentii, anno domini m
o cccc
o lxxx
o5)Auf der Rückseite Adresse: Circumspectis ac sagacibus viris et dominis iudici iuratisque civibus civitatis Coronae nostris ac amicis plurimum honorandis et cetera. [S. 230]
1) So Vorlage.
^ 2) Iorga liest
tamen.^ 3) Hierauf gestrichen
vostra.
^ 4) Iorga liest
pro nunc, was paläographisch nicht haltbar ist.
^ 5) In der Vorlage folgt darauf ein ursprüngliches:
et cetera, über dessen ersten Fuss ein
j mit dünnerer Feder nachträglich geschrieben wurde, so dass die Jahreszahl auch 1481 sein könnte.
^