Sie suchten nach:

Treffer 0 von Ihrer Suche Neue Suche
 

Urkunde Nr. 290 aus Band I

Seite im UB:
219-220

Heute in:
Budapest, Széchényi-Nationalbibliothek [Országos Széchényi könyvtár]
Heutige Signatur:
Fol Lt Nr. 2220: Daniel Cornides, Diplomatarium Tomus II.

Druckvorlage:
nach anderem Urkundenbuch mit Quellennachweis

Abdruck als:
Volltext

Sprache:
Latein


290


1301 Oktober 20 Das Weissenburger Kapitel bezeugt, dass Woiwode Ladislaus seine Besitzung Bun und die Hälfte der terra Ujlak gegen Deésfalva, Csavas, Danyan, Hagmas und Kurtwelesteleke an Comes Nikolaus abgetreten hat.

[Auch Abschrift 18. Jh. Ungarisches Landesarchiv Budapest [Magyar Országos Levéltár], DL (Diplomatikai Léveltár) Nr. 1628.]

Druck: Fejér, Codex (») VI, 2, 322-324, und VIII, 1, 75-78 nach Cornides Manuskr. Coll. diplom. II nach der Beglaubigungsurkunde des Weissenburger Kapitels von 1560; beim zweiten Druck wird als Quelle Cornides' eine Beglaubigungsurkunde desselben Kapitels von 1500 bezeichnet. [zweiter Druck Vorlage für UB].
Druck und rumänische Übersetzung: Documente privind ist. Rom. (») C, veacul XIV, vol. I, 10-12 bzw. 381-382. +
Unvollständig: Szabó, Szék. oklevéltár (») I, 32-33 (zu 1319 Okt. 19).
Regest: Anjou-kori oklevéltár (») I, Nr. 92. + Jakó, Codex dipl. Trans. (») II, 37 Nr. 9. +

Capitulum ecclesiae beati Michaelis archangeli Transiluanae universis Christi fidelibus praesens scriptum inspecturis salutem in omnium salvatore. Ad universorum notitiam tam praesentium quam futurorum harum serie volumus pervenire, quod Ladislao vaivoda Transiluano et comite de Zonuk a parte una et comite Nicolao filio Dees pro se et pro Paznano fratre suo ex altera coram nobis personaliter constitutis, idem Ladislaus vaivoda et Nicolaus super quibusdam possessionibus suis infra nominatis concambium huiusmodi inter se ipsos fecisse sunt confessi. Dictus scilicet Ladislaus vaivoda quandam possessionem suam hereditariam in comitatu de Kükellew existentem Bwn vocatam et medietatem cuiusdam terrae Vilak nuncupatae sed metis terrae Bwn inclusam, cuius terrae Bwn et praedictae medietatis [S. 220] terrae Vilak metae sic distinguuntur. Scilicet prima meta fluvium Kükellew, qui dividit terram Bwn a terra Nonec vocata, a parte vero terrae Sugus distinguit ipsam metam Seguswar; item quidam birch veniens in superiori parte cuiusdam fontis qui dicitur Hidegkut, qui dividit terram Hetwr ab ipsa terra Bwn. In eodem birch tendendo usque ad metam quae est in birch super Meeznestpataka, qui dividit ipsam terram Bwn ab terra Nadas, item altera Simonis vaivodae dividit meta ipsius Bwn quae est super Weichkeferö a parte vero Thylegh metam Bwn distinguit fluvius Vilak, prout ipse fluvius dividit a Thylegh medietatem dictae terrae Vilak ad terram Bwn. A parte vero terrae Sard dividit meta ipsius terrae Bwn, quae iacet in medio earundem, et inde venitur super uno birch, pervenit ad ipsum fluvium Kükellew praenotatum in latere ipsius birch descendendo. Confessus est cum omnibus utilitatibus et pertinentiis suis dedisse et tradidisse Nicolao filio Dees et Paznano fratri eius in modum permutationis et concambii per eos, heredes eorundem heredumque suorum successores iure perpetuo possidendam et habendam. In cuius quidem terrae Bwn et medietatis terrae Vilak praedietae concambium praelibatus Nicolaus tam pro se, quam Paznano fratre suo confessus est coram nobis, quasdam possessiones suas hereditarias prout dicit Deesfalva, Chawas, Danyan, Hagmas et Kurtwelesteleke vocatas dedisse et tradidisse ipsi Ladislao vaivodae suisque successoribus modo simili perpetuo possidendas, tenendas et habendas. Quarum terrarum metae taliter distinguuntur, sicut dicit videlicet prima meta incipit in loco, qui dicitur Haranglabpotokatw, et tendit in eodem rivulo usque in Kurtwelteluke. Deinde ascendit ad unum birch, qui dicitur Kuzbirch, qui distinguit terram Hagmas a terra Haranglab. Dehinc a terra Hagmasfew Küzbirch dividit terram Belus, Danyan vero iuxta veteres metas et antiquas, quibus idem et praedecessores sui possederunt, quae distinguunt ipsam terram Danyan a terra Nicolai, filii Paznan, Nepeth vocata. Item Chawas eodem modo iuxta veteres metas, quae currunt et dividunt inter terram magistri Mys, Barnad vocatam et terram Chawas memoratam. Et deinde pervenit ad fluvium Kükellew et sic metae praedictarum terrarum terminantur et distinguuntur prout dicit. Assumens idem Ladislaus vaivoda ut si dictum Nicolaum et fratrem eius et heredes eorundem in praedictis terris impedimentum aliquod recipere contingeret vel turbationem supra ipsa possessione, abinde propriis laboribus et expensis ipsos expedire teneretur et in pacifica possessione conservare. Quam quidem obligationem dictus Nicolaus pro se et fratre suo praelibato de possessionibus per ipsos Ladislao vaivodae traditis similiter assumpsit observandam, videlicet quod a quolibet in ipsis possessionibus Ladislaum vaivodam molestare volentibus propriis laboribus et expensis tenebitur expedire et in possessione pacifica conservare. In cuius rei testimonium et robur perpetuum ad petitiones partium literas nostras praesentes concessimus sigilli nostri munimine roboratas. Datum sexta feria proxima post festum Lucae evangelistae. Stephano praeposito, Gregorio cantore, Vincentio custode, Benedicto decano existentibus, anno domini millesimo trecentesimo1) primo. [S. 221]


1) Vorlage: tercentesimo.^