Sie suchten nach:

Literaturart: Rumänische Übersetzung Remove constraint Rumänische Übersetzung: Rumänische Übersetzung Ausstellungsort: Hermannstadt Remove constraint Hermannstadt: Hermannstadt Variante Überlieferung: Volltext Remove constraint Volltext: Volltext
Treffer 0 von 8 Ihrer Suche Neue Suche
 

Urkunde Nr. 2892 aus Band V

Seite im UB:
430-431

Heute in:
Hermannstadt, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Sibiu a Arhivelor Naţionale ale Romȃniei]
Heutige Signatur:
Urkundensammlung [Colecţia de documente medievale], Serie U. II (Inventar 25), Nr. 152.

Druckvorlage:
nach Original

Abdruck als:
Volltext

Sprache:
Latein


2892


Prag 1453 Dezember 26 König Ladislaus bestätigt den Hermannstädtern den Empfang von Nachrichten über die Türken und kündigt umfassende Massnahmen gegen die drohende Gefahr an.

Orig. Pap. Arh. St. Sibiu U II 152. Siegel war auf der Rückseite zum Verschluss aufgedrückt.

Druck: Katona, Hist. crit. (») XIII, 2, 943. Hurmuzaki, Documente (») XV, 1, 39 Nr. 68.
Regest: Kemény, Notitia (») I, 173.

[S. 431]Von der Kanzlei: Commissio domini regis.

Ladislaus dei gratia Hungariae, Bohemiae, Dalmaciae, Croaciae et cetera rex Austriaeque et Stiriae dux necnon marchio Morauiae et cetera1). Prudentes et circumspecti2) fideles nobis sincere dilecti. Intelleximus nova ex parte Teucrorum nobis per vos intimata. Et cum superioribus diebus ipsa eadem nova ex parte infidelium praescriptorum etiam per alios fideles nostros iam post sese aliquotiens nobis intimata existant, in animo igitur existunt nobis res contra praefatos Teucros necessario et recisa omni mora gerendae. Ad quas promovendas etiam nonnulli Christiani principes, reges scilicet et duces, fratres nostri nobis adiumento esse velle benivolos se obtulerunt, cum quibus deo propitio in brevi remedium adhibemus contra infideles praetactos, ut et vos pariter et alii nostri ac coronae nostrae fideles et subditi ab insultibus infidelium praescriptorum praeservati sine pavore, tranquilla et optata pace gaudebitis et fruentur. Datum Praegae in festo beati Stephani prothomartyris, anno domini millesimo quadringentesimo quinquagesimo tertio, regnorum autem nostrorum anno Hungariae et cetera quartodecimo, Bohemiae vero primo.

Auf der Rückseite vom Schreiber der Urkunde: Prudentibus et circumspectis magistro civium, iudicibus, iuratis ceterisque civibus ac toti communitati civitatis nostrae Cibiniensis fidelibus nostris sincere dilectis.


1) In zwei Zeilen über dem Text der Urkunde.^
2) Mit anderer Tinte in dem freigelassenen Raum nachgetragen.^