Urkunde Nr. 2993 aus Band V
- Seite im UB:
- 509-510a)
- Heute in:
- Kronstadt, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Braşov a Arhivele Naţionale ale Romȃniei]
- Heutige Signatur:
- Fond 1: Stadt Kronstadt [Primaria Municipiului Braşov], Privilegiensammlung (Colecţia privilegii) Nr. 140.
- Druckvorlage:
- nach Original
- Abdruck als:
- Volltext
- Sprache:
- Latein
2993
Kronstadt 1455 November 15 Johannes von Hunyad sichert den Kaufleuten aus der Walachei auf ihrem Wege nach Ungarn und den in die Walachei ziehenden Kronstädter Kaufleuten Schutz und Sicherheit zu. [S. 510] Orig. Pap. Arh. St. Braşov, Priv. 140. Siegel in rotes Wachs, papierbedeckt, vorne aufgedrückt. Derselbe Stempel wie Nr.
»2844. Die Urkunde ist von demselben Schreiber geschrieben wie Nr.
»2995.
Druck: Teleki, Hunyadiak kora (
») X, 487 Nr. 234. Hurmuzaki, Documente (
») XV, 1, 41 Nr. 72.
Nos Johannes de Hwnyad comes perpetuus Bistriciensis et cetera notum facimus universis et singulis praesentes literas nostras inspecturis, quod quamvis inter nos et illustrem Ladislaum vaivodam partium Transalpinarum dissensiones, discordias et inimiciae ac controversiones et iurgia exortae seu exorta existant, quae multorum pacem praesertim zelantium interventionibus hactenus inter nos nullomodo sopiri, sedari et condescendi potuerunt. Tamen nos volentes, ut regnum istud et partes eius
1) pristina pace et tranquillitate permaneat et iucundetur
2), promittimus et universos liberae conditionis homines in partibus Transalpinis ubilibet commorantes affidamus, assecuramus et certificamus, ut eorum quilibet cum suis rebus et bonis mercimonialibus quibuslibet et quovis nomine vocitatis more pristino ad regnum istud et partes eius libere, pacifice, secure, tute et sine formidine aliquali venire hicque pausare, morare
3), emere et vendere tandemque cum dictis suis rebus et bonis ad propria redire pacifice et sine impedimento possit atque valeat. Et nihilominus vos universos liberae conditionis homines ubilibet in regno isto et partibus eius, praesertim in civitate regali Brassouiensi et eius pertinentiis commorantes assecuramus et certificamus, ut quilibet vestrum cum suis rebus et bonis mercimonialibus quibuslibet ad regnum et partes Transalpinas secure, libere pacifice ire ibique pausare, morari, emere et vendere et tandem ad propria salvis rebus et bonis
4) quibuslibet redire
5) possit atque valeat, harum nostrarum testimonio literarum mediante. Et hoc volumus ubique per loca publica palam facere proclamari. Praeterea vobis universis nostris castellanis, comitibus, officialibus et alterius cuiuslibet status hominibus ad nos pertinentibus et ubique existentibus praesentium
6) serie firmissime committimus et mandamus, quatenus, dum et quando regnicolae partium Transalpinarum cum suis rebus et bonis ad regnum istud et partes eius venerint ipsos libere in nostris tenutis et regno ista cum suis rebus et bonis hincinde proficisci, hicque pausare, morare, emere et vendere tandemque salvis eorum rebus et bonis universis ad propria redire pacifice et sine impedimento aliquali permittatis et permitti faciatis et secus in praemissis non facturi. Prasesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Brassouiae sabbato proximo post festum beati Martini episcopi, anno domini millesimo quadringentesimo quinquagesimo quinto.
a) Seitenumbruch nach Kopfregest.
^1) Hierauf
priisti durchgestrichen.
^ 2) Vorlage
iocondetur.
^ 3) So Vorlage.
^ 4) Hierauf
vestris durchgestrichen.
^ 5) Über der Zeile.
^ 6) Hierauf
praesentium. ^