Sie suchten nach:

Treffer 0 von Ihrer Suche Neue Suche
 

Urkunde Nr. 3091 aus Band V

Seite im UB:
579-580

Heute in:
Hermannstadt, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Sibiu a Arhivelor Naţionale ale Romȃniei]
Heutige Signatur:
Urkundensammlung [Colecţia de documente medievale], Serie U. V, Nova Collectio posterior (Inventar 28), Nr. 1850.

Druckvorlage:
nach Abschrift

Abdruck als:
Volltext

Sprache:
Latein


3091


Schässburg 1457 November 23 Michael Szilágyi, Ban von Machov, beurkundet den zwischen Vlad Ţepeş, Woiwoden der Walachei, und dem Burzenländer Distrikt abgeschlossenen Landfrieden.

Gleichzeitige Abschrift Pap., Arh. St. Sibiu, Coll. post. 1850.

Druck: Studii (») XVI, 1963, 693-694.

[Auf der Rückseite der Urkunde befindet sich die Aufforderung Michael Szilágyis von 1458, UB Nr. »3117.]

Nos Michael Zylagy de Horogzeg, banus Machouiensis et capitaneus Nandoralbensis notum facimus tenore praesentium significantes quibus expedit universis, quod cum nos cum serenissimo principe et domino domino Ladislao dei gratia regni Hungariae et cetera rege domino nostro gratioso super quibusdam differentiis inter maiestatem suam et nos exortis per medium venerabilis viri domini Alberti praepositi Agriensis vicecancellarii regii ad treugas pacis, quae paci perpetuae praeambula esse consueverunt, a praesenti festo sanetae Clementis papae1) usque ad festum purificationis sanetae Mariae virginis2) devenissemus. Volumus ut huiusmodi treugae non solum a nobis et nostris sed etiam ab omnibus nobis adhaerentibus firmiter observentur. Et ob hoc factum differentiarum quae exortae fuerunt inter illustrem bominum Wlad vaivodam Transalpinum, fratrem nostrum, ad una ac inter prubentes viros iudicem et iuratos ceterosque cives et inhabitatores civitatis Brassouiensis et terrae Barcza ab alia partibus [S. 580] intercepimus ipsasque partes per medium nuntiorum suorum utputa Stoyka, Stan et Dan ipsius Wlad vaivodae et venerabilem Johannem, plebanum de Brassouia ita concordavimus, quod huiusmodi nuntii et oratores utriusque partis ad manus iuraverunt, quod infra tempus praedictarum treugarum et ultra quousque aliud a maiestate regia ipsi cives Brassouienses non habuerint in commissis semper quiete et pacifice vivent sibique ipsis mutuo nulla dampna nullaque impedimenta inferrent nec inferri faciant. Quod quia dicta civitas Brassouiensis et inhabitatores terrae Barcza quendam Dan, qui se pro vaivoda Transalpino gerit in eorum medio non tenebunt neque fovebunt, sed de eorum medio relegabunt et compellent. Nos itaque pro praefato Wlad fratre nostro dictis civitati Brassouiensi et terrae Barcza ac inhabitatoribus eorundem promisimus et promittimus praesentium literarum testimonio, quod Wlad vaivoda pacem et treugas huiusmodi observabit et faciet observari. Si vero in aliquo per se vel suos contrarium contingeret nos id reformare tenebimini et reformabimus. Si vero ex parte praefatorum civium et inhabitatorum terrae Barcza conventio fieret ipsi cives modo simili id emendare et reformare teneantur. Et post reditum dictorum nuntiorum suorum sigillo dictae civitatis secreto literas praesentium videlicet reversales pro praefato Wlad vaivodae conficere et emanare facere teneantur. In < >3) huius altamsecus fiendis cuius videlicet partis culpa res turbari contingeret. Sciendum erit semper conscire praefati domini Johannis plebani cuius conscientiam in hoc parte constituimus onerari harum nostrarum vigore et testimonio literarum mediante. Datum in Segeswar in festo beati Clementis papae, anno domini Mo CCCCo LVIIo.


1) November 13.^
2) Februar 2.^
3) Verwischt 0,8 cm.^