Sie suchten nach:

Form der Überlieferung: Orig. Perg. Remove constraint Orig. Perg.: Orig. Perg. Literaturkurztitel: Densuşianu, Documente Remove constraint Densuşianu, Documente: Densuşianu, Documente Literaturart: Druck und rumänische Übersetzung Remove constraint Druck und rumänische Übersetzung: Druck und rumänische Übersetzung
Treffer 0 von 5936 Ihrer Suche Neue Suche
 

Urkunde Nr. 3166 aus Band VI

Seite im UB:
44-45

Heute in:
Kronstadt, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Braşov a Arhivele Naţionale ale Romȃniei]
Heutige Signatur:
Fond 1: Stadt Kronstadt [Primaria Municipiului Braşov], Privilegiensammlung (Colecţia privilegii) Nr. 149.

Druckvorlage:
nach Original

Abdruck als:
Volltext

Sprache:
Latein


3166


Segedin 1459 Januar 19 König Matthias verbietet den siebenbürgischen Woiwoden, Vizewoiwoden sowie anderen königlichen Richtern von den Kronstädtern und Burzenländern mit Gewalt übermässige Bewirtungen zu beanspruchen.

Orig. Pap. Arh. St. Braşov, Priv. 149. Siegel, rund, Dm. 70 mm, war in rotes Wachs vorne aufgedrückt.

Von der Kanzlei: Commissio propria domini regis.

Mathias dei gratia rex Hungariae, Dalmaciae, Croaciae et cetera fidelibus nostris egregio Johanni Gereb de Wingarth necnon universis iudicibus et iustitiariis nostris regalibus praesentes visuris, salutem et1) gratiam. Gravem querelam in personis universorum Saxonum Brassoviensium necnon terrae Barcza vocatae nostrae allatam maiestati accepimus continentem, quomodo pleri forent ex waywodis vel vicewaywodis partium nostrarum Transsilvanarum, necnon comitibus vel vicecomitibus eorumque familiaribus et ad eos pertinentibus, qui in medio eorum deambulantes ac in domibus eorundem condescententes vi et per potentiam2) plura victualia pro ipsis et eorum equis ultra antiquam consuetudinem sine pretio et solutione super eosdem vel eorum alterum recipere et extorquere assueti sunt, ita quod idem Saxones propterea ad magnam devenissent egestatis paupertatem. Unde cum nos sicuti alios regnicolarum nostro-[S. 45] rum sic non minus eosdem exponentes minus iuste opprimi volumus et dampnificari, ideo fidelitati vestrae firmiter committimus et mandamus, quatenus receptis praesentibus a modo in posterum omnes tales violentes raptores ac victualium direptores a talismodi eorum ultra modum fiendis rapinis restringere et refrenare ac modis omnibus compescere debeatis eosdemque Saxones et eorum quemlibet contra universos talismodi raptores protegere tueri et defensare ac indempniter manutenere debeatis nostrae maiestatis in persona auctoritateque vobis praesentibus in hac parte attributa mediante. Volumus enim, ut ipsi waywodae vel vicewaywodae, comites vel vicecomites ac eorum homines cum consuetis proventibus et muneribus uti teneantur; et aliud non facturi. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Zegedino feria sexta proxima post festum beatae Priscae virginis, anno domini millesimo quadringentesimo quinquagesimo nono.

Unten rechts von der Kanzlei: Lecta.

Auf der Rückseite von einer Hand des 15. Jahrhunderts: Littera de inconsueto descensu castellanorum et muneralibus waywodarum.


1) Hierauf ein Buchstabe gestrichen.^
2) Vorlage potenter.^