Sie suchten nach:

Literaturart: Rumänische Übersetzung Remove constraint Rumänische Übersetzung: Rumänische Übersetzung Variante Überlieferung: Volltext Remove constraint Volltext: Volltext
Treffer 0 von 317 Ihrer Suche Neue Suche
 

Urkunde Nr. 3847 aus Band VI

Seite im UB:
481-482

Heute in:
Kronstadt, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Braşov a Arhivele Naţionale ale Romȃniei]
Heutige Signatur:
Fond 1: Stadt Kronstadt [Primaria Municipiului Braşov], Privilegiensammlung (Colecţia privilegii) Nr. 199.

Druckvorlage:
nach Original

Abdruck als:
Volltext

Sprache:
Latein


3847


Ofen 1471 März 10 König Matthias befreit die Kronstädter und Burzenländer vom Zoll in Thorenburg.

Orig. Perg. Arh. St. Braşov, Priv. 199. Siegel rund, Dm. 63 mm, rotes Wachs in weisser Wachsschüssel, an weiss-roter Seidenschnur angehängt. Derselbe Stempel wie Nr. »3362.

Druck: Teleki, Hunyadiak kora (») XI, 434 Nr. 522.
Unvollständig: Marienburg, Kleine sieb. Geschichte. (») 223-224.
Bruchstück: Marienburg, Kleine sieb. Geschichte. (») 175.

Von der Kanzlei: Commissio propria domini regis. [S. 482]

Mathias dei gratia rex Hungariae, Bohemiae et cetera ad perpetuam rei memoriam. Merito robur et decus regnorum in amplitudine civitatum consistere dicuntur, prout in locatione civitatis nostrae Brassoviensis et situ terrae Barcza perpendimus, quae et pro decore et pro muro sive porta regni nostri ex illa parte habentur, ita magnifice quidem ac talibus aedificiis et munitionibus ut omnium laudes sine invidia cuiusque digne merentur, quae sicuti munitionibus huiusmodi ita etiam fide et virtutibus clare habentur, siquidem ipse et communitas ipsarum primum praedecessoribus nostris legibus et tandem quondam illustri domino Johanni de Hwnyad dicti regni nostri Hungariae gubernatori genitori nostro carissimo ac maiestati nostrae in rebus diversis multarum adversitatum tempore adeo constanter exhibuerunt, ut quamvis saepius a pravis regios honores ac statum persequentibus viris impugnationes gravissimas, damna rerum, pericula personarum ac alias diversas tribulationes et multas temporum iniurias novissime praesertim dum Transsilvanenses nostri a vera fide et obedientia nostra deficientes, contra nos indurato animo insurrexerant, susceperint et pertulerint, nunquam tamen a vere fidei semita visi sunt deviasse, sed eo clarior ipsorum fides evasit, quo incommoda susceperunt graviora. Nihilominus quoque sumptuosas expensas in servanda huiusmodi vera fidelitate liberaliter et copiose fecerunt et habuerunt, pro quibus omnibus ac etiam in recompensam et satisfactionem omnium praemissarum expensarum, accedente etiam ad haec humillima supplicatione fidelis nostri prudentis et circumspecti Petri Wyroch, civis dictae civitatis nostrae Brassoviensis, omnes et singulos cives et communitatem dictarum civitatis nostrae Brassoviensis et terrae Barcza a solutione tributi in oppido nostro Thordensi exigi soliti de ipsorum personis ac quibuscunque mercibus, animalibus et rebus ac bonis eorum venalibus aliisque quibuscunque et cuiuscunque scilicet generis et speciei existant, facienda in perpetuum gratiose exemimus, supportavimus et libertavimus, imo eximimus supportamus et libertamus praesentium per vigorem. Quocirca vobis fidelibus nostris tributariis et vicetributariis in dicto oppido nostro Thordensi nunc constitutis et in futurum constituendis harum serie firmissime mandamus, quatenus a modo imposterum cives et inhabitatores praedictae civitatis nostrae Brassoviensis et terrae Barcza in dicto loco tributi vestri ad solvendum de quibuscunque rebus ipsorum cuiuscunque generis et speciei existant, tributum aliquod contra formam praedictae nostrae gratiae artare et compellere aut ratione non solutionis alicuius tributi in personis vel rebus eorum impedire aut damnificare nusquam et nequaquam praesumatis, nec sitis ausi modo aliquali. Alioquin commisimus wayvodis partium regni nostri Transsilvanarum et eorum vicewayvodis comitibusque vestris parochialibus, ut ipsi dum per praedictos cives vel eorum alterum superinde requisiti fuerint, vos ad observanda huiusmodi mandata nostra per omnia gravamina vestra in talibus fieri solita, auctoritate nostra praesentibus ipsis in hac parte attributa et iustitia mediante compellant et astringant. Secus ergo et gratiae nostrae sub obtentu facere non praesumatis. Praesentes autem quas secreto sigillo nostro, quo ut rex Hungariae utimur impendenti communiri fecimus, post earum lecturam semper reddi mandamus praesentanti. Datum Budae in dominica Reminiscere, anno domini millesimo quadringentesimo seqtuagesimo primo, regni nostri anno quarto decimo, coronationis vero septimo.

Auf der Plica: Lecta M.

Auf der Rückseite von einer Hand des 15. Jahrhunderts: Privilegium super theolonio in Thorda. In Schrift des 16. Jahrhunderts: Exemptio cum declaratione virtutis, constantiaeque et fidelitatis Brassouiensium. [S. 483]