Urkunde Nr. 1958 aus Band IV
- Seite im UB:
- 222-224 a)
- Heute in:
- Kronstadt, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Braşov a Arhivele Naţionale ale Romȃniei]
- Druckvorlage:
- nach Original
- Abdruck als:
- Volltext
- Sprache:
- Latein
1958
Târgovişte 1424 November 10 Dan II., Woiwode der Walachei, setzt die von den Kronstädter Kaufleuten zu entrichtenden Zolle fest. Orig. Perg. Archiv der Stadt Kronstadt. Siegel, rotes Wachs, in Wachsschüssel, Durchmesser 9.3 cm, an roter Seidenschnur angehängt. Im Siegelfelde dreieckiger Wappenschild in ornamentiertem Vierpass. Im Wappenschild Adler mit Kreuz im Schnabel, links oben Sonne. Umschrift wohl in cyrillischer Schrift, vgl. dagegen Bogdan, Documente 24.
Faksimile: Bogdan, Album paleografic (
») Tafel 1.
Druck: Bogdan, Documente (
») 24. Hurmuzaki, Documente (
») XV, 1, 12 Nr. 15 zum Jahre 1423. Die Vigilie des Martinstages fällt aber 1424 auf einen Freitag.
Regest: Analele Academiei Române (
») Serie II, Band 32, 519.
Nos Daan vaivoda dei gratia Transalpinensis et dux de terra Fogaras et de Omlas
1) memoriae commendamus tenore praesentium significamus quibus expedit universis, quod serenissimus rex, princeps
2) et dominus Sigismundus dei gratia Romanorum semper augustus ac Hungariae, Bohemiae, Dalmaciae, Croaciae et cetera rex dominus meus naturalis et gratiosissimus tantam nobis gratiam condonavit, quod nos in camera nostra fillerennes vulgariter et parvos denarios
3) faceremus, eidem suae regiae maiestatis immensas gratiarum actiones referentes de huc. Volentes igitur nos quod cum probis et idoneis viribus,
4) universis et singulis honestis civibus civitatis et cum ad se pertinentibus de Braso ut nos simus in bona concordia et pace tranquilla, ut idem parvi denarii in isto regno sic ambulant sicul ibi in Braso et in regno Hungariae una cum baronibus nostris nobis consedentibus et fidelibus nostris universis in regno Walachiae existentibus talem ordinationem et pacem fecimus: Pro una pecie panni de Ypri triginta sex denarios pro tributa, pro uno Lemni longo XXIV denarios, de Kolonia XVI denarios, pro panno Bohemicali VIII denarios. Ceteros quidem pannos quem
4) ciserunt, nullum tributum solvant. De mitra et de caliga ordinata nil solvant. De una tunella mellis quae habet LXXX ornas XX denarios, de una tunella vini X denarios et de una vasa medone X denarios. Qui emit equum vel qui vendit VIII denarios, de una masa de сега XVI denarios, de piper et crocum, bambacum et de lana cameli in quibus pillium faciunt et de cute agneli ac alii cutei
4) sive sit bovi sive castrati sive cuiuscumque sint. Et qui mercimonia eveniunt de [S. 223] mare, de centum denariis tres denarios, de lodice tres denarios, de biro unum denarium. Quando portant ad regnum Volahiae mastrucam nil tributum solvant. De panno griseo serico et de arco de biccello, de ligatura, de ham, de tela grosa, de len et de canapo nil tributa sint. Pro uno porco tres denarios, de bovis sex denarios, de vacca IIII denarios et de mutone
1) unum denarium, de cute cervi unum denarium; si fuerit alicuius
2) cutis secum nil solvant tributum. Pro una temlew
3) de formagio vulgariler II denarios, pro uno equestro qui transit sub castro Thewuch II denarios, pro una pedestre unum denarium, pro cutis spiriolinis, vulpinis, leporis, mardurinis et de omnibus pellibus ferinis de triginta unum recipiant, et in Braila de una masa piscis XXXVI denarios. In Traxsor videlicet in Novo foro
b) de uno curro unum piscem et in Thergoistha similiter unum; unum equum suferatum in cuiuscumque sint ponderatis IIII denarios. In Domboycha in curro quot equi
4) sunt qui trahunt currum, quilibet unum
5) denarium tributum solvant et de uno curro unum piscem, et unum equum suferatum III denarios, et de alio mercimonio nil solvant. Pro uno equo qui nil portat unum denarium, de uno pedestre homine similiter unum denarium. Et qui transiunt de Corona ultra
6) Danobium ad forizandum mercimonia, in regno nostro in nullo loco nullum tributum solvant,
7) nisi in Reken et in vadum Danobi tributum solvant. Et insuper etiam committimus et serie praesentium firmiter praecipiendo mandamus, quatenus nullisper horum debitis neminem
8) arrestare et impedire debent modo aliquali, nisi prius coram honestis civibus causualiter et iuridice querat et in causam attrahat. Super quo nos comittimus universis nostris baronibus, comitibus, castellanis, officialibus tributariis et in quibuscumque dignitate existentibus, sive qui sint tales, qui emissent tributum de nobis, sive sint tales cui nos dedissemus pro serviciis ipsorum, eisdemque firmiter praecipiendo mandamus, quatenus nullus ipsorum eosdem praedictos cives et hospites de Corona impedire, molestare et aggravare nitteretur
9) extunc indignationem nostram se senciat incursurum. In cuius rei testimonium eisdem praesentes literas nostras appositione pendentis sigilli nostri munimine roboratas duximus concedendas. Datum in Thergoistha feria sexta
10) in vigilia sancti Martini episcopis confessoris anno domini M
mo CCCC
mo XX
o IIII. [S. 224] Ceterum etiam significamus tenore praesentium, quod nos praedictam ordinationem cum probis et discretis hominibus fecimus, videlicet cum Valentino quondam iudice et Johanne Crispo villico de Corona et Martino iudice de Rosnio ac cum aliis multis probis et discretis hominibus et cetera.
Monogramm1): + Іω Дань воєвода, милостїя божїєя господинь.
Auf der Rückseite von gleichzeitiger Hand: Litera domini Daan vaivodae.
a)
Die Fußnoten wurden in diesem Band des UB jeweils seitenweise gezählt. Auf die vorliegende Urkunde entfallen: 1-4 auf S. 222, 1-10 auf S. 223, 1 auf S. 224 (dortige 2 zu nachfolgender Urkunde).
^ a)
Nachtrag UB IV, Seite 725 statt novo foro.
^[S. 222]
1)
Bis hierher in verlängerter Schrift.^ 2)
Das zweite p
über der Zeile nachgetragen.^ 3)
Am rechten Rande vom Schreiber der Urkunde nachgetragen: denarius.
^ 4)
So Vorlage. ^ [S. 223]
1)
Vorlage: mucone.
^ 2)
Vorlage: aliuus.
^ 3)
Gebessert aus: temllw.
^ 4)
Hierauf einige Buchstabenschäfte durchgestrichen. [2x]
^ 5)
Hierauf: unum.
^ 6)
Hierauf: ma
durchgestrichen.^ 7)
Vorlage: solvat.
^ 8)
Vorlage: nemiem.
^ 9)
Vorlage: nittentur,
hierauf unter dem Text der Urkunde mit Verweis nachgetragen: impedire non praesumant.
^ 10)
Hierauf: proxima
durchgestrichen.^ [S. 224]
1)
Mit roter Tinte.
^