Urkunde Nr. 2293 aus Band IV
- Seite im UB:
- 638-640 a)
- Heute in:
- Hermannstadt, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Sibiu a Arhivelor Naţionale ale Romȃniei]
- Heutige Signatur:
- Urkundensammlung [Colecţia de documente medievale], Serie U. II (Inventar 25), Nr. 79.
- Druckvorlage:
- nach Original
- Abdruck als:
- Volltext
- Sprache:
- Latein
2293
Kapolna 1437 September 16 b) Roland Lepes, Vizewoiwode von Siebenbürgen, bezeugt, dass die Adligen, die Sachsen der Sieben und Zwei Stühle und von Bistritz, sowie die Sekler eine Union abgeschlossen haben. Orig. Pap. Sächs. Nationalarchiv Hermannstadt. Siegel in grünes Wachs, papierbedeckt, vorne aufgedrückt, derselbe Stempel wie Nr.
»1798. [-- Auch] Gleichzeitige Abschrift Pap., Baron Brukenthalisches Museum Handschr.-Abt. Hermannstadt [alt S 1-19 Nr. 37, jetzt: Inventar 119, Nr. 194].
Druck: Katona, Hist. crit. (
») V, 12, 793. Fejér, Codex (
») X, 7, 912 Nr. 465. Kurz, Magazin (
») II, 362. Seivert, Akten und Daten (
») 3 Nr. 3. Szabó, Szék. oklevéltár (
») I, 134 Nr. 112. Archiv (
») Neue Folge XII, 1874, 83. Hurmuzaki, Documente (
») I, 2, 621 Nr. 521. Marczali, Enchiridion (
») 268.
Bruchstück: Verfassungszustand (
») 58. Schlözer, Krit. Sammlungen (
») I, 46 Nr. 38. Kósa, De publica Trans. adm. (
») 98 =
Vajda, Az Erdélyi polgári (
») 182.
Deutsche Übersetzung: Csallner, Quellenbuch (
») (1905), 72 Nr. 34; 2. Aufl. (1922), 33 Nr. 23.
Rumänische Übersetzung: Lupaş, Lecturi (
») 78 Nr. 28.
Regest: Kemény, Notitia (
») I, 169. Transilvania (
») VI, 1873, 55.
Nos Loraudus Lepes de Varaskezy vicevaivoda Transsiluanus per praesentes omnibus tam praesentibus quam futuris recognoscimus, quomodo feria secunda proxima post festum exaltationis sanctae crucis
1) nobiscum magnificis Micaeli Jach de Kusal et Henrico de Thamasi comitibus Siculorum una cum regni nobilibus, septem ac duarum sedium Saxonicalium ac Bistriciensis Saxonibus omniumque sedium Siculorum in oppido Capolna congregati et constituti eramus, arduas causas harum partium tractaturi, inter praedictos nobiles ac Saxones et Siculos talem fraternam disposuimus unionem tactoque ab his dominicae crucis signo iuramento proclamato aevo tempore iuraverunt observare, quomodo sacrae coronae atque invictissimo principi et domino domino Sigismundo Romanorum imperatori ac Hungariae, Bochemiae, Dalmachiae
2) Churuachiae et cetera regi domino nostro naturali metuendissimo fidelitatem aeviter observandam et ad resistendum omnibus hoc regnum impugnantibus cuiuscumque conditionis inimici existant et se inseparabiles ab invicem iuraverunt in defensione huius regni observaturos tali tamen conditione, ut dum et quando invictissimus princeps et dominus
3) dominus noster Sigismundus dei gratia Romanorum imperator
4) ac Hungariae, Bohemiae, Dalmachiae, Curuachiae et cetera [S. 639] rex alicuius voluntatis vel actionis versus harum trium partium ut puta nobilium, Saxonum vel Siculorum habere intenderet, tunc aliae duae partes non aliter nisi flexis gemibus gratiam tertiae parti impetrare succurrerent nec aliud iuvamen ullomodo praestare teneantur nec ausis in modo aliquali. Insuper statuerunt, ut dum et quando aliqua illarum partium modum exercituandi intenderent tunc temporibus aestivalibus descensum
1) campestrem teneantur et seniores villae propinquioris vel vicinioris supra tactis exercituantibus victum administrare teneantur nec carius
2) sed pro tali pretio, uti ipsis villanis dare permittant, qui exercituantes modum solvendi non recusent; quicumque autem carius dare praesumserit, a iudice suo non rebus sed poena capitali puniatur. Ordinarunt etiam, ut temporibus hiemalibus in civitalibus, oppidis et villis descensum
3) habeant et illis hospitia praebeantur, tali tamen conditione, ut nullus cuiuscumque conditionis nobilis aut Saxo vel Siculus alicuius damni nocumentum suo hospiti inferat nec facere praesumat. Qui autem damnum fecerit,
4) iudex cum ductore belli ab eodem rigorem iuris extorqueat et illum poena capitali vel iuxta de[meritum]
5) punire teneatur. Si autem alicuius nobilis vel Saxonis aut Siculi famulus vel satrapa profugus efficeretur, tunc dominus illius satrapae recessum non suo consilio nec voluntate fuisse iurare no[n recu]set
6) sed teneatur iuramentoque finito a suis propriis rebus idem dominus satisfactionem impe[ndat].
6) Insuper a ductore belli literam exclusionis seu registrum insertionis extorqueat, famulum su[um imit]ando
6) quaerat et iuxta demeritum secundum contenta literae sententiam exsequatur ubicumque inven[ire mal]
6)uerit. Statuerunt etiam firmiter observandum, ut dum et quando alicuius hostilitatis impugnatio seu c[ontroversia]e
7) cuiuscumque conditionis evenire contingent et inter partibus suprascriptis nobilium, Saxonum et Siculorum pars partem in subsidium invocaverit, secundi die exire pars invocata et singulis diebus tria milliaria parte invocante in succursum transire non obmittat, sed festine in au[xilium]
8) venire teneatur. Quaeque autem pars in contrarium fecerit ut puta nobiles, Saxones et Siculi, illa pars poena capitali et non rebus puniatur iuridice. Ordinaruntque et iuramento firmiter concluserunt, ut omnis antecessa invidia vel inimicitiae causa cuiuscumque materiae existat, inter reverendum in Christo patrem et dominum Georgium Lepes episcopum Transsiluanum et eiusdem ecclesiae capitulum quoque inter
8) nobiles, Saxones et Siculos integre et omnino abluta et sedata [S. 640] exsistat nullaque illarum partium a modo in antea renovare nес motionem facere praesumat. Si qua autem pars praedictarum partium innovationem faceret, fide fraga permaneat et nulla
1) aliarum partium illi in auxilium succurrere praesumat. Si autem pars contra partem alicuius actionis vel motionis causam habuerit iure et iuridice coram suo iudice exsequatur et iudex partis adversae iustitiam in continenti administrare teneatur. Huius autem fraternae unionis supratactae partes, nobiles, Saxones et Siculi nos precibus humillimis petierunt, ut praesentes literas eisdem in confirmationem et sempiternam stabilitatem sigillo nostro muniri fecimus et ratificare. Datum die et termino praenotato, anno domini millesimo quatuorcentesimo
2) tricesimo septimo.
a)
Die Fußnoten wurden in diesem Band des UB jeweils seitenweise gezählt. Auf die vorliegende Urkunde entfallen: 1-4 auf S. 638, 1-8 auf S. 639, 1-2 auf S. 640 (dortige 3-4 zu nachfolgender Urkunde).
^ b)
Ausstellungsort im UB als: Kápolna/Căpâlna.
^[S. 638]
1)
September 16.^ 2)
Vorlage: Dalmchiae.
^ 3)
Hierauf et
gestrichen.^ (4)
Gebessert aus imperat
~.
^ [S. 639] <fnzt>1)
Vorlage: desensum.
1)'>^ <fnzt>2)
Gebessert aus cai²9s.
^ 3)
Vorlage: desensu.
^ 4)
Vorlage: fecerint.
^ 5)
Lücke 1.2 cm.^ 6)
Lücke 1 cm. [4x]
^ 7)
Lücke 0.8 cm.^ 8)
Zwischen in
und ter et
gestrichen. [2x]
^ [S. 640]
1)
Gebessert aus nulli.
^ 2)
Vorlage: quatorcentesimo.
^