Sie suchten nach:

Form der Überlieferung: Orig. Perg. Remove constraint Orig. Perg.: Orig. Perg. Literaturart: Regest Remove constraint Regest: Regest Sprache: Deutsch Remove constraint Deutsch: Deutsch
Treffer 0 von 7 Ihrer Suche Neue Suche
 

Urkunde Nr. 571 aus Band I

Seite im UB:
521-522 a)

Heute in:
Kronstadt, Archiv der Honterusgemeinde
Heutige Signatur:
I E (Burzenländer Kapitel, Urkunden), Nr. 2.

Druckvorlage:
nach Original

Abdruck als:
Volltext

Sprache:
Latein


571


Kronstadt 1342 April 25 Dekan Michael und Genossen bezeugen, dass Nikolaus Cresche und seine Gattin Margaretha in dem Peter-Paul Kloster in Kronstadt eine Seelenmesse sich gestiftet und dem Kloster die Hälfte einer Mühle geschenkt haben.

Orig. Perg. Burzenlander Kapitelarchiv, Bibliothek des evangel. Gymnasiums Augsb. Bek. Kronstadt. Siegel war an gelb-blau-violett-grüner Seidenschnur angehängt. [Photographie: Ungarisches Landesarchiv Budapest [Magyar Országos Levéltár] DF (Diplomatikai Fényképgyűjtemény) Nr. 286542.]

Rumänische Übersetzung: Documente privind ist. Rom. (») C, veacul XIV, vol. IV, 73. +
Regest: Anjou-kori oklevéltár (») XXVI, Nr. 156. + Jakó, Codex dipl. Trans. (») III, 61 Nr. 84. +

Der Text ist sehr fehlerhaft.

In nomine sanctae trinitatis et individuae unitatis amen, cuius incarnationis anno domini Mo Co Co Co Xo LIIo, in die sancti Marci evangelistae. Cum in terra universa animantia homo sit dignior2) et perfectior in valida sua vita merito sunra debet cognoscere creatorem. Pateat igitur praesentibus et futuris praesentem literam inspecturis, quod coram nobis Michaheli plebano de Corona necnon et decano in Wrcia, coram comiti Johanni et comiti Jocabo et coram3) comitibus de Wrcia ac de Bistricia et coram civibus de [S. 522] Corona scilicet Jacobo villico et comiti Herbordo, Nicolao filio Thbard[i] et domino Conrado de Widinbach et fratri Jacobo priore de sancto Petro et Paulo cum ceteris fratribus Nicolaus Cresche una cum uxore sua Margareta unum medium malendinum, quod iacet iuxta aquam quae procedet extra saltum, dedit ad sanctum Petrum et ad sanctum1) Paulum in Corona in testamentum tali pacto interiecto, ut fratres de sancto Petro et sancto Paulo pro salute animae suae et uxoris suae, praedicti Nycolay ac omnium parentum eorum in ecclesia sancti Jacobi2) apostoli quam ipse construxit divina solennia debent celebrare et quoties missani celebraverint ibidem, toties unus cubulus annonae ipsis fratribus de ipso malendino debent elargire, residua vero pars ad structuram claustri et alias necessitates debet deservire. Si etiam aliquis defectus malendini fuerit, ex ipsa parte debet reformari. Ne igitur praefata ordinatio testamenti in irritum possit duci, praesentem paginam fecimus munimine sigilli capituli consignari. Datum in Corona, anno domini praenotato.


a) Die Fußnoten wurden in diesem Band des UB jeweils seitenweise gezählt. Auf die vorliegende Urkunde entfallen: 2-3 auf S. 521 (1 zu voranstehender Urkunde), 1-2 auf S. 522 (dortige 3-5 zu nachfolgender Urkunde).^
[S. 521]
2) Vorlage: dingnior.^
3) coram von moderner Hand auf das alte coram daraufgeschrieben, so dass sich die Schriftzuge zum Theil decken.^
[S. 522]
1) Ueber der Zeile nachgetragen.^
2) Nach a ein Buchstabe radirt.^