Urkunde Nr. 830 aus Band II
- Seite im UB:
- 228
- Heute in:
- Hermannstadt, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Sibiu a Arhivelor Naţionale ale Romȃniei]
- Heutige Signatur:
- Sammlung Brukenthal [Colecţia Brukenthal] (Inventar 80-125)
- Druckvorlage:
- nach Abschrift
- Abdruck als:
- Volltext
- Sprache:
- Latein
830
1365 August 19 Die sieben Stühle sprechen der Gemeinde Kleinschelken das Recht auf die ihr durch die Feigendorfer Comites und Genossen strittig gemachte Mühle zu. Abschrift Collectio Rosenfeld I, Brukenthal'sches Museum Hermannstadt, nach der Erneuerungsurkunde der sieben Stühle von 1373, Orig. Evangel. Kirchenarchiv Augsb. Bek. Kleinschelken. -- Reschner Diplom. II, 90, nach einer Abschrift St. L. Roth's nach derselben Quelle.
Cum oblivio sit mater calumniae, noverca pacis et litium suscitatrix, necesse est ut quae iure conceduntur attentius scriptis roborentur. Nos proinde comes Andreas de Mulbach regiae maiestatis, comes Janus de Cybinio iudices, comes Laurentius de Ruffo monte, comes Andreas de Burkperk, Albertus de Magno horreo totaque universitas seniorum eiusdem sedis et aliarum septem sedium spectantium ad eandem damus pro memoria tenore praesentium quibus expedit universis, quod dum pariter essemus constituti in generali et vigoroso colloquio, ad nostram pervenerunt praesentiam discreti viri seniores de Schadschelken cum literis universorum provincialium duarum sedium videlicet de Medies et Schelken, in quibus vidimus contineri, quod et praefati seniores concorditer proposuerunt, [ ]
1) quoddam molendinum de novo constructum et locatum haberent et fecissent in ipsorum propriis metis et cadibus sive territoriis pro communi utilitate et usu divitum et pauperum suorum de Schadschelken ante dicta, [ ]
2) et asseruerunt hoc fieri absque impedimento antiqui et prius fundati molendini a comitibus de villa Fugonis et eorum complicibus. Nos vero super praemissis et quodlibet praemissorum maiori certitudine et experientia veritatem cupientes experiri proprios nostros nuncios fideles ac honestos ad praefata molendina et eorum loca transmisimus ad conspiciendum. Qui demum ad nos reversi narrarunt nobis, quod pluries nominati populi de Schadschelken per ipsorum novum molendinum antiquum molendinum in aqua et suis meatibus non impediunt nec in posterum intendunt impedire, ideoque suadente iustitia decrevimus universis populis in Schadschelken saepe notatum ipsorum molendinum de novo constructum absque omni gravamine seu molestia divisum ab antiquo molendino hereditarie ac perenniter tamquam
3) iustis
3) et
3) iustificatis
3) possessoribus
3) volumus permanere quolibet impedimento procul moto, comitibus vero de villa Fugonis et eorum consociis perpetuum silentium imponentes. In cuius rei sic gestae testimonium sigillum nostrum praesentibus duximus impendendum. Datum et actum feria tertia ante festum sancti apostoli Bartholomaei, anno domini M
o CCC
o CX
o a) quinto.
a)
Die hochgestellten Buchstaben nach den Zahlzeichen sind in diesem Band des gedruckten Urkundenbuches differenziert gesetzt, hier über dem Zahlzeichen, letztes nach dem Zahlzeichen hoch ohne Abkürzungsstrich.
^1)
Lücke durch sechs Punkte angedeutet.
^ 2)
Lücke durch vier Punkte angedeutet.
^ 3)
So Reschner, fehlt in der Vorlage [5x].
^