Sie suchten nach:

Treffer 0 von Ihrer Suche Neue Suche
 

Urkunde Nr. 1413 aus Band III

Seite im UB:
214-216 a)

Heute in:
Hermannstadt, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Sibiu a Arhivelor Naţionale ale Romȃniei]
Druckvorlage:
nach Abschrift

Abdruck als:
Volltext

Sprache:
Latein


1413


Kokelburg 1398 März 7 Johann, Vizewoiwode von Siebenbürgen, schaltet die Urkunde des Weissenburger Kapitels von 1359, siehe hier den 2. Zusatz zu Nr. 1413 [= »1413 B], enthaltend die Urkunde des Königs Ludwig I. von 1359, siehe hier den 1. Zusatz zu Nr. 1413 [= »1413 A], betreffend einen Landstrich auf Mortesdorfer Hattertgebiet, ein und berichtet dem Könige Sigmund, dass die Wurmlocher betreffs des genannten Landstrichs Einsprache erhoben haben und dass die Streitsache betreffs dieses Landstrichs vor den König Sigmund geleitet worden ist.

Abschrift Heydendorf Collectanea I, 57 nach dem zweiten Insert in der Urkunde des Königs Johann II. von 1570, Orig. ohne Angabe des Archivs.
König Johann II. a. a. 0. sagt über die vorliegende Urkunde des Vizewoivoden Johann, diese literas seien in simplici papyro clause editas et in exteriori earum margine sigillo suo (scilicet: vicevaivodae) obsignatas gewesen. Der Text ist sehr fehlerhaft. Die zur Erläuterung des Textes der vorliegenden Urkunde hier veröffentlichten Zusätze bilden einen Nachtrag.

Serenissimo principi et1) domino, domino Sigismundo dei gratia inclito regi Hungariae et cetera, marchioni Brandenburgensi et cetera domino suo naturali Johannes vicevaivoda Transilvanus fidele servitium cum promptitudine sui famulatus. Vestra noverit celsitudo, quod cum ego una cum aliis probis viris nobilibus et ignobilibus ac senioribus septem sedium feria sexta proxima ante dominicam Reminiscere2) iuxta vestrum literatorium mandatum magnifico viro domino Styborio vaivodae vestro Transilvano vel eo abseilte mihi 3) ad faciem4) quarundam particularum5) terrarum litigiosarum inter possessiones Baramlaka et Martontelke vocatas habitarum, convocatis etiam familiaribus et officialibus comitis Siculorum et aliis vicinis et commetaneis earundem universis, aliis negotiis postpositis,6) fuissem occupatus. In quibus quidem literis vestris iubebatis eo modo, quod memoratus dominus Stybor vaivoda dominus mens et in persona eiusdem ego factum et seriem memoratarum terrarum litigiosarum inter partes litigiosas revidere et facta revisione discutere deberemus et decidere, habita etiam partium notitia in uno certo termino per me deputando et ad id assignato ad faciem praefatarum terrarum litigiosarum vicinis et commetaneis earundem necnon partibus praedictis inibi legitime convocatis,7) et8) si Mathias de8) Tsupud et alii nobiles de dicta Martontelke ipsas terras mediantibus ipsorum vigorosis literalibus instrumenta eorum fore poterunt comprobare bene quidem, [S. 215] alioquin ipsas particulas terrae litigiosas coram testimonio capituli ecclesiae Transilvanensis per veras metas reambulando, novas iuxta veteres in locis necessariis erigendo reambulatasque et ab aliorum iuribus possessionariis separando1) a praefata possessione annotatorum nobilium de dicta Martontelke metaliter separatas et distinctas relinquere2) easdem ipsis civibus, hospitibus et populis vestris de dicta Baramlaka iure ipsis incumbenti3) perpetuo possidendas, contradictione praefatorum nobilium et aliorum quorumlibet non obstante. Et cum praeceptis et mandatis vestris literatoriis cum aliis probis et nobilibus viris ad id vocatis et rogatis satisfacere voluissem, ubi praenotatus Mathias et Stephanus filius Andreae in eorum et aliorum fratrum ipsorum personis quasdam literas metales olim excellentissimo principi domino Ludovico dei gratia illustri regi Hungariae felicis recordationis rescriptionales per honorabile capitulum ecclesiae Transilvanensis rescriptas meo et eorundem nobilium conspectui obtulerunt hunc tenorem continentes. (Folgt die Urkunde des Weissenburger Kapitels von 1359, siehe hier den 2. Zusatz zu Nr. 1413 [= »1413 B], enthaltend die Urkunde des Königs Ludwig I. von 1359, siehe hier den 1. Zusatz zu Nr. 1413 [= »1413 A].) Quibus quidem literis exhibitis et diligenter examinatis una cum eisdem nobilibus et senioribus ad faciem terrarum litigiosarum praedictarum accessi et easdem iuxta tenorem praescriptarum literarum perambuiavi, ubique metas apparentes per demonstrationem dictorum nobilium de Martonthelke1) in uno cursu conspexi, demumque per demonstrationem civium, hospitum et populorum vestrorum de Baromlaka in quadam valle penes viam incipiendo a plaga orientali duos cumulos terrarum pro meta eorum ostenderunt. Abhinc ad plagam meridionalem paulisper ascendendo per nemora et abhinc ad eandem plagam meridionalem in acumine cuiusdam bercz infra ad finem praedictae possessionis Martonthelke descendondo, ubi in fine eiusdem possessionis multas arbores salicum per populos de Baromlaka persecatas secundum assertionem eorum conspexi et inveni. Demumque abhinc per montes et silvas excurrendo4) ad metas memoratorum nobilium, ubi videlicet reambulationem ipsorum terminarunt, applicui. Quas metas ipsorum fore nominabant, tamen nullas metas apparentes nec signa metalia praeter primos duos cumulos terrarum monstrare potuerunt populi de Baromlaka praenotati, reambulationem etiam praedictorum nobilium in reambulatione ipsorum includendo simplici probatione verborum praedictas terras litigiosas eorum fore asseverabant. Et sic reambulatione5) ambarum partium et demonstratione,6) ut praemittitur, perceptis1) cumque praeceptis vestris satisfacere cupientes cum eisdem nobilibus et senioribus facto super praemisso satisfacere et secundum tenorem et vigorem literarum dictorum nobilium7) ipsas terras litigiosas ordinatione et disposi- [S. 216] tione metae inter praedictas partes pacem et concordiam,1) ut posteri eorum in pacis pulchritudine in aevum possent gratulari, quia praenominati populi et iobagiones vestri nullum ius ad praemissas terras litigiosas mihi et eisdem nobilibus fore habere 2) praedicta etenim facta potentiaria in facie possessionis memoratorum nobilium perpetrata exstitisse conspiciebatur, pacem facere voluissem, tunc praenominati cives, hospites et populi de dicta Baromlaka a praemissa concordia et satisfactione prohibuerunt et causam praemissam cum toto processu in superioribus actam in vestrae celsitudinis praesentiam3) ad dispiciendum4) transmitti postularunt. Unde causam praemissam vestram specialem in praesentiam modo quo supra discutiendam duxi transmittendam. Verum etiam praenotati nobiles de Martonthelke causam ipsorum praedictam videlicet, quod praedictae terrae litigiosae ipsorum fuerint et quod etiam dicta facta potentiaria per iam dictos populos perpetrata fuissent,5) plurimis literis inquisitionalibus, prohibitionalibus, protestatione et reambulatione comprobarunt. Datum in Kikellövar, feria quinta proxima post dominicam Reminiscere praedictam, anno domini millesimo trecentesimo nonagesimo octavo.


a) Die Fußnoten wurden in diesem Band des UB jeweils seitenweise gezählt. Auf die vorliegende Urkunde entfallen: 1-8 auf S. 214, 1-7 auf S. 215, 1-5 auf S. 216 (dortige 6-9 zu nachfolgender Urkunde Nr. »1413 A).^
[S. 214]
1) Fehlt in der Vorlage.^
2) März 1.^
3) Vorlage leerer Raum, 2.2 Centimeter breit.^
4) Vorlage: factum.^
5) Vorlage: particulae.^
6) Vorlage: praepositis.^
7) Scilicet: accedendo.^
8) So Vorlage [2x].^
[S. 215]
1) So Vorlage [3x].^
2) Scilicet: quod deberemus.^
3) Vorlage: incumbentibus.^
4) Vorlage: excurrenti.^
5) Vorlage: reambulationem.^
6) Vorlage: demonstrationem.^
7) Hier fehlt wohl: super.^
[S. 216]
1) Scilicet: facere voluissem.^
2) Vorlage leerer Raum, 2.5 Centimeter breit.^
3) Vorlage: periculum.^
4) Vorlage: despiciendum.^
5) Vorlage: fuisse.^