Urkunde Nr. 372 aus Band I
- Seite im UB:
- 344-345 a)
- Heute in:
- Hermannstadt, Staatsarchiv [Direcţia Judeţeană Sibiu a Arhivelor Naţionale ale Romȃniei]
- Heutige Signatur:
- Urkundensammlung [Colecţia de documente medievale], Serie U. V, Nova Collectio posterior (Inventar 28), Nr.
1995.
- Druckvorlage:
- nach Einschaltung (Insert)
- Abdruck als:
- Volltext
- Sprache:
- Latein
372
1320 März 1 Das Weissenburger Kapitel bestätigt die Urkunden des Vizewoiwoden Nikolaus von 1320 Nr. »370 und Nr. »371 und setzt die Grenzen eines zu Véza gehörigen Landstriches fest. Eingeschaltet von dem Weissenburger Kapitel 1550 und mit dieser Urkunde von demselben 1805, Orig. Papierheft, 10 Blätter, Hermannst. Archiv. Die Urkunde von 1320 März 1 steht auf Blatt 8 bis 9. [-- Die Bestätigung von 1550 auch Orig. Ungar. Landesarchiv Budapest, DL (Diplomatikai Léveltár) Nr. 36540.]
Rumänische Übersetzung: Documente privind ist. Rom. (
») C, veacul XIV, vol. I, 339-341. +
Regest: Anjou-kori oklevéltár (
») V, Nr. 712. +
Jakó, Codex dipl. Trans. (
») II, 147 Nr. 351. +
Capitulum ecclesiae Albensis Transilvanae
4) omnibus Christi et cetera. Ad universorum et cetera, quod Herbardus filius quondam comitis Blasii filii Herbordi pro se et Nicolao fratre suo ad nostram accedens praesentiam exhibuit nobis duplices literas nobilis viri Nicolai vicevaivodae Transilvani et magistri Petri filii Buken ac comitis Stephani de sancto Rege necnon comitis Gregorii de Gyog iudicum nobilium provinciae Albensis super reambulatione et statutione terrae ad possessionem Weze vocatam
b) pertinentis Herbordo filio Blasii, per Nicolaum dictum Tuluay hominem magnifici viri Dause vaivodae Transilvani et comitis de Zonuk sub testimonio hominis nostri facienda hunc tenorem continentes.
(Folgen die Urkunden des Vizewoiwoden Nikolaus von 1320 Nr. »370 und Nr. »371.)5) Unde nos visis ipsis literis Nicolai
6) vicevaivodae et praedictorum iudicum nobilium provinciae Albensis petitionibusque eorum acquiescentes ut tenemur cum ipso Nicolao nomine Dause vaivodae praelibato, ad reambulandam et statuendam praedictam terram ad terram Weze attinentem Herbordo praelibato, hominem nostrum fide dignum Blasium clericum diaconum de choro ecclesiae nostrae misimus vice nostra pro testimonio. Qui quidem homo noster demum ad nos reversus dixit nobis requisitus viva voce, quod praefatus Nicolaus homo Dause vaivodae una cum ipso homine nostro ad faciem praedictae terrae ad possessionem Weze pertinentis in festo beati Matthiae apostoli
7) accessisset et convocatis omnibus commetaneis et vicinis praedictae terrae et praesentibus eisdem commetaneis et vicinis idem homo Dause vaivodae sub testimonio dicti hominis nostri eandem terram ad Weze pertinentem a parte terrae Munerad et terrae nostrae Chergeud vocatae iuxta veteres metas reambulasset et novas metas circa easdem veteres metas erexisset. Cuius prima [S. 345] meta de novo erecta incipit circa fluvium Kukulleu, ubi rivulus de Chergeud cadit in fluvium Kukulleu, ubi est una nova meta terrea erecta, quae meta dividit inter terram Munerad
1) et terram Herbordi praelibati. Deinde currit circa eundem rivulum Chergeud ad unam novam metam terream, abhinc vadit iterato ad unam metam terream, quae duae novae metae similiter distinguunt inter terram Munerad et terram Herbordi ad possessionem Weze pertinentem. Inde de ipso rivulo tendit ad berch ad unam novam metam
2) circa antiquam
3) erectam, abhinc vergit ad aliam novam metam terream, deinde in eodem berch currit ad tertiam metam terream indeque ad quartam novam metam terream, post haec vadit similiter ad unam novam metam terream iuxta antiquas metas erectas, quae quinque metae dividunt inter terram nostram Chergeud et terram Herbordi saepe fati. Deinde perveniet ad tres metas antiquas, ubi erectio ipsarum novarum metarum ipsius terrae ad Weze pertinentis terminaretur. Et statuisset praedicto Herbordo et Nicoiao fratri suo possidendam nemine contradictore
4) existente. In cuius rei testimonium ad petitionem dicti Nicolai vicevaivodae et iudicum nobilium provinciae Albensis praedictorum ipsis Herbordo et Nicoiao fratri suo literas nostras praesentes concessimus sigilli nostri munimine roboratas. Datum Sabbatho proximo ante dominicam Oculi, anno domini millesimo trecentesimo vigesimo. Andrea praeposito, Sauco
5) cantore, Vincentio custode, Nicolao archidiacono de Thorda decano ecclesiae nostrae existentibus.
a)
Die Fußnoten wurden in diesem Band des UB jeweils seitenweise gezählt. Auf die vorliegende Urkunde entfallen: 4-7 auf S. 344 (1-3 zu voranstehender Urkunde), 1-5 auf S. 345.
^ b)
Nachtrag UB I 619 statt vocatae.
^[S. 344]
4)
Vorlage: Capitulum et cetera.
^ 5)
Blatt 8'. ^ 6)
Vorlage: Nicol --.
^ 7)
Februar 24.^ [S. 345]
1)
Blatt 9.^ 2)
Vorlage: me-, tam
am Beginn einer neuen Zeile ausgelassen.
^ 3)
Vorlage hierauf: novam.
^ 4)
Vorlage hierauf: apparente. [unterstrichelt]
^ 5)
Richtig: Santo.
^