Sie suchten nach:

Aussteller: Radu II. Praznaglava, Woiwode der Walachei (Radwl waivoda partium Transalpinarum) Remove constraint Radu II. Praznaglava, Woiwode der Walachei (Radwl waivoda partium Transalpinarum): Radu II. Praznaglava, Woiwode der Walachei (Radwl waivoda partium Transalpinarum) Form der Überlieferung: Orig. Perg. Remove constraint Orig. Perg.: Orig. Perg.
Treffer 0 von 2 Ihrer Suche Neue Suche
 

Urkunde Nr. 405 aus Band I

Seite im UB:
374-376

Heute in:
Budapest, Ungarisches Landesarchiv [Magyar Országos Levéltár]
Heutige Signatur:
DL (Diplomatikai Léveltár) Nr. 1973.

Druckvorlage:
nach Original

Abdruck als:
Volltext

Sprache:
Latein


405


1323 Juni 19 König Karl bestätigt seine Urkunde von 1319 Nr. »366 betreffend Grossschogen, Passbusch und andere Ortschaften für den Woiwoden Thomas.

Orig. Perg. Ungar. Landesarchiv Budapest. Doppelsiegel, rund, Durchmesser 11.3 Centimeter, weisses Wachs, an gelb-violetter Seidenschnur angehängt. Avers: König gekrönt, auf dem Thron sitzend, in der Rechten das Scepter in die Seite gestützt, in der Linken frei haltend den Reichsapfel. Auf beiden Seiten des Thrones je ein dreieckiger gespaltener Wappenschild, in dem rechten Feld sechs Lilien, in dem linken Feld vier Querbalken. Umschrift uncial, M kapital: † KAROLUS DEI GRA HUNGARIE DALMACIE CROACIE RAME S'UIE GALICIE LODOMERIE Revers: Doppelkreuz in dreieckigem Schild mit ausgerundeten Langseiten. Auf dem Schild aufstehend ein kleines Doppelkreuz, zu beiden Seiten des Schildes je ein dreieckiges Wappenschild wie auf dem Avers. Umschrift uncial, M kapital: † COMANIE BULGARIEQ REX PNCPS SALERNITAN ET HONORIS AC MOTISa) SCI ANGELI DNS. In dem Raum zwischen dem Kreuz und dem vorhergehenden Wort, dann zwischen den einzelnen Wörtern ist je eine Ranke angebracht. Abgebildet: Battyán Leges eccles. I, 460. Prag Syntagma Tafel XII, Fig. 1. Török Magyarorsz. primása Tafel IX.

Rumänische Übersetzung: Documente privind ist. Rom. (») C, veacul XIV, vol. II, 78-79. +
Regest: Fejér, Codex (») XI, 467. Anjou-kori oklevéltár (») VII, Nr. 287. + Jakó, Codex dipl. Trans. (») II, 177-178 Nr. 462. +

[S. 375] [K]arolus1) dei gratia Hungariae, Dalmaciae, Croaciae, Ramae, Seruiae, Galliciae, Lodomeriae, Comaniae Bulgariaeque rex, princeps Salernitanus et honoris ac montis sancti Angeli dominus omnibus Christi fidelibus tam praesentibus quam futuris praesentem paginam inspecturis salutem in omnium salvatore. Cum a nobis petitur, quod honestum est, decet maiestatem regiam facilem praebere consensum in his praecipue, quae subiectorum commodo videntur utiliter convenire. Proinde ad universorum notitiam harum serie volumus pervenire, quod vir magnificus Thomas vaivoda Transiluanus et comes de Zonuk filius Farcasii dilectus et fidelis noster ad nostram accedens praesentiam exhibuit nobis quoddam privilegium nostrum sub priori et antiquo sigillo nostro super donatione et collatione possessionum Andreae filii Ipoch infidelis nostri in partibus Transiluanis existentium Nogsayou, Pozpus, Barla, Serleng, Simonteluke, Warhel, Radla, Hermanteluke, Sebus, Greseph, Solmus, Sarpatak, Sarumberk, Pynar, Knezeg, Vnkateluke, Kurthwylkopu, Nogfilpus, Kyssepfilpus, Zentushaza, Haraztus et Bartaleuswyfolua vocatarum confectum et concessum petens humili precum instantia nobis supplicando, ut ipsum privilegium cum praetacta collatione nostra ratum habere et appensione novi et authentici sigilli nostri de benignitate regia ad maiorem sui iuris conservationem praesentibus dignaremur confirmare. Cuius tenor talis est. (Folgt die Urkunde des Königs Karl von 1319 Nr. »366.) [N]os2) itaque praedictum privilegium nostrum in nulla sui parte vitiatum, prout hic insertum est, iuxta eiusdem Thomae vaivodae petitionem propter multimoda fidelitatum ipsius obsequiosa merita praesentibus superius declarata simul cum collatione nostra memorata approbamus et auctoritate regiae maiestatis perpetuo valere confirmamus ita, ut haec praesens nostra confirmatio praenotatae collationis nostrae robur sit perpetuum et munimen utque nostrae approbationis et confirmationis series absque cuiuslibet contradictionis obstaculo perpetua valeat firmitate consistere, praesentes fecimus literas novi et authentici sigilli nostri duplicis charactere insigniri. Datum per manus discreti viri magistri Ladislai praepositi ecclesiae Albensis, aulae nostrae vicecancellarii dilecti et fidelis nostri, anno domini Mo. Co Co Co. XXmo. tertio, tredecimo Kalendas Julii, regni autem nostri anno similiter XXmo. tertio. Venerabilibus in Christo patribus dominis Bogezlao Strigoniensis et fratre Ladislao Colocensis ecclesiarum archiepiscopis, Johanne Nytriensi, Benedicto Chanadiensi, Georgio de sancto Irineo, fratre Petro Boznensi, Ladislao Quinqueecclesiensi, Nicolao Jauriensi, Iwanka Varadiensi, Andrea Transiluano, Chanadino Agriensi et Herrico Wesprimiensi ecclesiarum episcopis ecclesias dei feliciter gubernantibus. Magnificis viris Philippo palatino, de Scepus et de Vyuar comite, Demetrio magistro tavernicorum nostrorum, comite Bachiensi et Trinchiniensi, Lamperto iudice curiae nostrae, comite Chanadiensi et Nytriensi, eodem Thoma vaivoda Transiluano, comite de Zonuk, Nicolao bano totius Sclauoniae, comite Supruniensi, Paulo bano de Machou, comite Sirmiensi, de Wolkou et de Budrug, Mykch magistro tavernicorum dominae reginae carissimae consortis nostrae, comite de Sarus et de Zemlen, Deseu [S. 376] iudice curiae eiusdem dominae reginae, Blasio magistro agasonum nostrorum, Dionisio magistro dapiferorum nostrorum, Nicolao comite Posoniensi et aliis quam pluribus regni nostri comitatus tenentibus et honores.


a) Nachtrag UB I 620 statt: MONTIS.^

1) Raum für K leer gelassen.^
2) Raum für N leer gelassen. ^